师资队伍

您现在的位置是: 首页» 师资队伍» 导师介绍

中医药外语、翻译硕士导师介绍


陈锋

  



  

  

  陈锋,女,教授,国际新闻专业文学学士,中医学医史文献专业医学硕士,硕士生导师,现任北京中医药大学人文学院院长。兼任中华中医药学会翻译分会常务委员、世界中医药联合会翻译专业委员会常务理事、世界中医药联合会中医药文化专业委员会常务理事。

  研究方向:中医英译规范化研究、医学英语教学法研究。

  

  教授课程:学术英语听说、学术英语写作、中医英语听说、博士生医学英语,等。

  

  主要研究成果:

  主持和参与科研课题42项,其中主持课题9项、主要参与国家级课题2项、省部级课题12项;发表论文39篇,其中第一作者21篇;出版著作24部,其中主编(译)8部、副主编(译)5部;发表中医英语译文52篇。

  一、代表性论文:

  • 来华留学生跨文化适应问题探析与对策研究,中医教育2013(6),2013年11月。

  • 从中医术语角度看《红楼梦》的文化隔膜与霍氏的文化变译,中国科技术语2015(5),2015年10月。

  • 中医翻译历史和中医术语翻译, 中国科技术语2015(6),2015年12月。

  • 术语“中医”英译的研究,中医药管理杂志2016(24),2016年12月。

  • 北京中医药大学以应用能力为导向的大学英语教学改革实践与探讨,《国际中医中药杂志》,2017(7),2017年7月。

  二、代表性著作:

  1. 《中医诊断学》(汉英双语版教材),副主译,人民卫生出版社,2007年9月。

  2. 《头皮针》(英文版),主译,人民卫生出版社,2007年10月。

  3. 《中医护理学基础》(汉英双语版教材),主编,人民卫生出版社,2009年12月。

  4. 《医学缩略语速查辞典》,主编,中国医药科技出版社,2015年5月。

  5. 《中医英语300句》,主编,中国医药科技出版社,2016年3月。

  三、代表性课题:

  • 中医术语英语翻译规范化研究,负责人,校级,2012年5月-2013年5月,已结题。

  • 通识教育视域下的大学英语课程体系研究与实践,负责人,校级,2015年3月-2016年12月,已结题。

  • 基于行业与学生双需求的我校专业英语课程体系建设问题与对策研究,负责人,校级,2017年5月-2019年5月,进行中。

  • 中医精神医学与心理学名词规范的制定,排名第四,国家级,2008年12月-2011年11月,已结题。

  • 中医药文化助推中华优秀传统文化复兴研究,排名第九,国家级,2016年11月-2020年11月,进行中。

  

  主要获奖情况:

  • 《教育转型中的中医药来华留学生教育培养模式的形成与实践》,北京中医药大学教学成果二等奖,排名第四,2008年10月。

  • 北京市来华留学生管理工作优秀干部一等奖,排名第一,2009年12月。

  • 《世界中医(含针灸)诊所设置与服务标准》研制,北京中医药大学科技成果奖,排名第五,2011年11月。

  • 《中医护理学基础》(汉英双语版教材),北京市高等教育精品教材,排名第二,2011年12月。

  • 《北京中医药数字博物馆》(英文版),联合国教科文组织 “2011世界信息峰会”大奖,排名第四,2012年4月。


孔祥国  



  

  

  孔祥国,男,英语语言文学硕士、副教授、硕士生导师。现任北京中医药大学人文学院副院长,北京中医药大学校级精品课程《大学英语III、IV》负责人,曾赴英国诺森比亚大学研修英国卫生保健体系。主要兼任世界中医药学会联合会翻译专业委员会理事,中国高等教育学会数字化课程资源研究分会理事,北京市高等教育学会大学英语研究会常务理事,中国英汉语比较研究会专门用途英语专业委员会会员。入选北京高等学校青年英才计划,为国家中医药管理局十二·五重点学科“中医药英语”(培育学科)和校级大学英语优秀教学团队主要成员。

  研究方向:中医英语教育、中医翻译

  教授课程:中西方文化比较研究、英美文学等

  主要研究成果:

  近年来主持省部级课题1项,校级课题4项,指导1项国家级大学生科研项目;在国内外杂志发表论文28篇,其中以第一作者或通讯作者发表中医英语教育与中医翻译类科技核心期刊论文7篇;副主编《医学英语论文写作》等著作2部,参编6部。

  一、代表性课题:

  1. 主持北京高等学校“青年英才计划”项目“专门用途英语教学背景下医学院校大学英语教师职业转型与发展研究”;

  2. 主持校级科研课题“医院标识语英译的现状与对策”;

  3. 主持校级科研课题“中医英译能力构成要素和习得策略研究”;

  4. 主持校级教育课题“基于网络和计算机的多媒体英语教学模式研究”;

  5. 主持校级教育课题“基于我校公共外语课程体系的形成性评价模式研究”。

  二、代表性论文:

  1. 北京中医药大学以应用能力为导向的大学英语教学改革实践与探讨,《国际中医中药杂志》,2017年第7期;

  2. 北京地区医学院校大学英语教师职业倦怠的调查研究,《中国医药导报》,2016年第11期;

  3. 北京市中医医院标识语英译的现状与对策,《中医药导报》,2015年第5期;

  4. 对北京地区医院标识语英译的调查分析及思考, 《中国医药导报》,2014年第32期;

  5.中医药专业学生英语学习焦虑现状的调查及对策,《中华医学教育探索杂志》,2012年第9期。

  三、代表性著作

  1.《医学英语论文写作》,副主编,中国人民大学出版社,2016年10月.

  2.《英语写作专家把脉》,参编,对外经济贸易大学出版社,2016年3月.

  3.《英语专业八级考试培训教程 词汇》,参编,中国人民大学出版社,2012年8月.

  4.《老外教你雅思写作》,副主编,机械工业出版社,2012年1月.

  5.《剑桥美国英语词典》(英汉双解版),参译,上海外语教育出版社,2010年10月。

  四、主要获奖情况:

  2017年获北京高校第十届青年教师教学基本功比赛教学论文比赛一等奖;

  2016年获“外研社杯”全国英语阅读大赛指导教师一等奖;

  2014年获校级优秀共产党员称号;

  2012年获校级教学成果奖二等奖;

  2007年获“北京中医药大学优秀主讲教师”称号。


李晶

  

  李晶,女,副教授,人文学院英语系主任。北京师范大学外文学院访问学者,世界中医药学会联合会翻译专业委员会理事。

  研究方向:外语教学、中医翻译及国际传播

  教授课程:语言学导论、翻译理论与实践、交替传译、医学英语口译、英汉语言对比研究、应用语言学、法律英语等

  主要研究成果:主持北京市项目1项,主持及参与校级课题多项;在CSSCI等期刊公开发表论文20余篇;参与编写《口译实训》等教材。

  主要获奖情况:曾多次被评为“北京中医药大学优秀主讲教师”,并荣获“北京中医药大学优秀教师”、“北京中医药大学优秀共产党员”、“北京中医药大学优秀班主任”等称号。


叶青

  



  

  叶青,女。副教授。广东外语外贸大学硕士,安徽大学英语文学学士。长期从事大学英语的教学与研究工作。近年发表论文26篇。获得奖励11项。主持课题项6项;参与课题项23项。参编各类教材、专著3部。

  现任人文学院公共外语部副主任。

  研究方向:中医药国际传播与交流,学术英语写作

  教授课程:大学英语I-VI,英语词汇学,学术英语写作,影视英语与文化

  代表性研究成果:

  1. 主要科研项目

  [1]中医医院英文网站现状调查及译文研究——以北、上、广、深地区三甲中医医院为例

  [2]中、美中医药国际报道话语评价研究

  2. 主要著作

  [1]《故事技巧—叙事性非虚构文学写作指南》,主译,中国人民大学出版社,2012.7

  [2]《中医英语水平考试大纲(试行)》,参编,上海外语教育出版社,2016.11

  3. 主要教学、科研论文

  [1] 叶青,吴青. 基于语料库的美国媒体中医药报道话语分析,世界中医药,2015(4): 619-623(科技核心)

  [2] 叶青,都立澜.中医药高等院校大学英语后续课程设置调查与探讨,中医教育,2014(7):39-40

  4. 主要获奖情况

  [1]北京中医药大学2016年教师教学论文比赛一等奖

  [2]北京中医药大学2016年教师讲课比赛二等奖


李晓莉



  李晓莉,女。医学博士、副教授、硕士研究生导师。现任人文学院英语系副主任。教育部目录外二级学科中医药外语学科后备带头人,国家中医药管理局十二·五重点学科(培育)中医药英语学科后备带头人。曾作为联合培养博士生在澳大利亚皇家墨尔本理工大学研修中医英语教学及做相关研究工作。兼任世界中医药学会翻译分会、中华中医药学会翻译专业委员会等学术机构理事。

  研究方向:中医术语英译研究、中医典籍英译

  教授课程:中医英语、西医英语、医学英语文献阅读、医学英语翻译等

  主要研究成果:曾主持北京市教委青年英才项目1项,先后主持与承担多项校级科研项目;在国内外期刊杂志发表论文20余篇,其中SCI论文3篇,各级优秀论文奖2篇;先后主编、副主编/译《中医治疗糖尿病(英)》《医学缩略语字典》《中医经典选读(英)金匮要略卷》等书籍、辞典5部,主编、副主编/译《中药英语教程》、《中医护理学(英)》、《中医基础理论(英)》等教材3部。

  主要获奖情况:北京市研究生英语教学比赛二等奖,北京中医药大学优秀教学团队医学英语项目主要成员,校级教学成果奖二等奖(第三完成人)1项,校级优秀BB网络课程评比三等奖1项,校级《医学英语词汇》《中医术语翻译》课程优秀主讲人。


刘艾娟

  

  刘艾娟,女。北京外国语大学外国语言学及应用语言学博士、副教授、硕士生导师。曾赴美国麻省理工学院语言学及哲学系访学一年。世界中医药学会联合会翻译专业委员会理事。

  研究方向:第二语言习得、外语教学、中医翻译

  教授课程:高级英语、语言学导论、应用语言学、英语词汇学等

  主要研究成果:近年来在CSSCI等期刊上公开发表学术论文37篇,主持完成国家社科子课题1项、教育部人文社科课题1项、校级课题4项。参与国家社科课题1项、教育部课题1项、校级课题16项。参编《中药英语教程》、《中药化学》(英文版)、《新汉英中医学词典》(第二版)、《突破大学英语写作难关》、《新时代大学英语教程—视听说3》等。

主要获奖情况:曾获省级青年教师讲课比赛三等奖,校级“师德标兵”、“十佳授课教师”称号,两次获省级大学外语专业委员会学术征文二等奖,世界中医药学会联合会翻译专业委员会学术年会优秀论文奖。


张晓枚



 张晓枚,女,38岁,硕士,毕业于西安交通大学,多年来一直担任《中医英语》、《中医英语基础》、《医学英语基础》、《医学学术论文摘要翻译》等课程主讲。主要研究方向为医学英语翻译以及中医英语翻译。主持课题4项,参与省部级课题1项,主译1部,参编或参译著作10部,公开发表论文三十余篇, 一篇论文获得北京市青年教师基本功论文大赛一等奖。


邵英俊



 邵英俊,副教授,2009年毕业于华东师范大学,获英语语言文学硕士。研究方向为大学英语教学,医学英语教学及翻译。近年来主讲课程包括《医学英语基础》、《医学英语视听说》、《中医英语临床会话》《大学英语》等。目前为止共主持校级研究项目2项,参与省部级和校级科研项目10余项;公开发表学术论文14篇篇;参编教材2部。指导学生参加全国大学生英语竞赛获总决赛特等奖2人,一等奖4人。2015“外研社杯”全国英语阅读大赛(北京赛区)指导教师二等奖及三等奖。2013-2017年间指导学生参加北京市大学生演讲比赛获2等奖1人三等奖2人。2015年学校推荐参加首届“首都外事系统高级翻译人才选拔考试”,总分第1入选,后2016年参加第一期高级口译培训(120学时),获结业证书。2016年参加第二轮选拔考试,总分第3入选,后2017年参加第二轮高级口译培训(120学时)。期间2016年1月作为官方联络员参加亚投行成立仪式,负责联络芬兰代表团及芬兰驻华使馆。2013-2017年期间作为交替口译员及同声传译员参加会议累计十余场。翻译医学论文等累计20余万字。


王珊珊

  



  

个人简历:

北京航空航天大学英语语言文学硕士、北京中医药大学中医诊断学博士生。现任北京中医药大学人文学院公共外语部副主任、北京中医药大学创新创业导师、中国中医药研究促进会中医药翻译与国际传播专业委员会常务理事、世界中医药学会联合会翻译专业委员会理事、中国中医药研究促进会中国传统文化翻译与国际传播专业委员会理事。

曾获得包括中华医学会教育技术分会在内的省部级、校级教育类奖项18项,其他奖项十余项。指导研究生、本科生多次在全国及市级英语竞赛、大学生创新创业大赛、演讲比赛、翻译竞赛中获特等奖、一等奖等奖项。公开发表学术论文50余篇,其中SCI论文2篇,以第一作者或通讯作者发表北大核心期刊、中国科技核心期刊论文20篇。主持省部级课题1项、校级课题10项,指导学生课题2项,参与省部级、校级课题30余项,主编3部,参编教材、译著7部。

研究方向:中医典籍翻译、医学英语教学、中医药文化对外交流与传播

教学情况:近年来教授中医药典籍英译、国际医学会议交际英语、中医英语等硕博士研究生课程,以及医学英语基础、医学英语视听、涉医文学英译赏析、大学英语I-VI级等本科课程共计16门,担任校级课程思政示范课《医学英语基础》负责人、我校硕博士研究生英语课程改革项目负责人。

代表性研究成果:

  • 论文

[1]第一作者.《金匮要略》饮食相关症状术语问题刍议及英译探讨[J].中国医药导报,2023,(01):150-153.

[2]第一作者.图式理论视域下《饮膳正要》的英译研究[J].中国科技翻译,2022,(03):59-62.

[3]第一作者.民族医药典籍《饮膳正要》英译研究[J].中国医药导报,2022,(21):153-156.

[4]第一作者.麦克奈特《洗冤集录》英译本的厚翻译研究[J].中国科技翻译,2020,33(04):51-55.

[5]第一作者.《洗冤集录》两个英译本中医文化翻译研究[J].中国中西医结合杂志,2019,39(06):759-762.

[6]第一作者.从《红楼梦》中的“粥”“汤”看中医食养文化英译[J].西部中医药,2020,33(02):152-156.

[7]第一作者.健身气功中医术语英译问题探析[J].中国中医基础医学杂志,2019,25(10):1426-1429.

  • 著作

[1]红楼食话. 主编. 中国中医药出版社,2022年.

[2]医画西游,医画红楼. 主编. 中国中医药出版社,2022年.

[3]中医文化交流英语(下). 编委. 华东师范大学出版社,2021年.

[4]Diagnosis and Treatment for COVID-19 in Chinese Medicine. 参译. 中国中医药出版社,2020年.

[5]Closer to Traditional Chinese Medicine. 参译. 人民卫生出版社,2019年.

[6] 中医英语300句. 编委. 中国医药科技出版社, 2016年.

[7新汉英中医学词典(第二版). 编委. 中国医药科技出版社, 2013年.

  • 科研项目

[1]中医典籍译介与中国话语的全球建构研究(北京中医药大学2022年“解码中医”揭榜挂帅”项目)

[2]中国经典涉医文学英译及海外传播研究(北京中医药大学2020年度重点攻关项目)

[3]中医诊断学(下)慕课英文翻译(北京中医药大学自主课题),2020年

[4]北京中医药大学课程思政示范课《医学英语基础》(北京中医药大学教育科学研究课题),2020年

[5]中国文化“走出去”战略下健身气功中医内涵生态翻译策略研究(国家体育总局科技攻关项目),2017年

[6]基于小型语料库的四大名著中医药文化英译研究(北京中医药大学自主课题),2017年

  • 学生项目

[1]基于科研与教学成果,组建医画团队,首部作品《医画西游》中英双语绘本获2020年“全国中小学和幼儿园中医药文化知识类优秀作品征集活动”二等奖,个人获优秀指导教师奖。

[2]指导大学生创新创业项目,获得北京中医药大学第四届“杏林杯”创新创业大赛创业组银奖、第七届中国国际“互联网+”大学生创新创业大赛(北京赛区)三等奖、第七届中国国际“互联网+”大学生创新创业大赛(北京赛区)三等奖,并获得市级课题立项。

主要获奖情况:

[1]2022年外研社全国高校外语教师“教学之星”大赛北京赛区总决赛二等奖

[2]北京中医药大学优秀青年教师,2022年

[3]北京中医药大学“我最喜爱的任课教师”,2019年

[4]2021年北京中医药大学教学成果奖一等奖(第5完成人)

[5]多篇论文获得市级、校级、学会论著奖


陈宁

  



  

姓名:陈宁
所在学科:英语
职称:副教授
联系电话:010-64286163
E-mail:zs.chen@163.com
通信地址:北京市朝阳区北三环东路11号北京中医药大学人文学院

个人简历

  陈宁,女,出生于1980年6月,英语语言文学硕士,现为北京中医药大学人文学院公共外语部讲师,主要研究方向为大学英语教学改革和中医英语翻译。于2006年8月入职北京中医药大学担任助教,于2009年8月被评为讲师。

  思想政治表现:

  在思想政治方面,作为一名中国共产党党员,真诚拥护党的路线、方针、政策,积极响应党的号召,认真学习党的文件,积极参加学校的各项政治活动。作为一名教师,遵守学校的规章制度,爱岗敬业,以身作则,课上在授课的同时注意培养学生树立正确的世界观和人生观;课下安排时间与学生沟通,帮助学生解决他们的疑难问题和心理困惑。在身体非常不适甚至高烧的情况下也坚持授课,课上坚持保持活泼的教学状态,决不让学生耽误一分一秒。

  教学工作情况:

  在教学工作方面,主要负责讲授本科生大学英语一至六级、研究生英语六级、学术英语写作、影视英语与文化、英文电影视听说及赏析等课程的教学工作。连续多年担任课程组负责人,工作认真负责。备课精心,课件丰富,教学形式与方法活泼多样,注重教学与科研相结合,深受学生好评,任讲师以来的学生评教平均分达到95.7分以上。2008年9月和2009年9月连续两次荣获校级“优秀主讲教师”; 2008年12月,获得了2008年度北京中医药大学“我最喜爱的老师”活动中的“十佳教师”荣誉称号;2009年3月和2009年12月连续两次获得校级“优秀主讲课程”;2009年7月,参加由北外中国外语教育研究中心和外研社联合举办的“信息技术、多媒体与外语教学研修班”,研修成绩优异,参加PPT讲课比赛获得第一名并荣获“学习成果一等奖”;2017年北京中医药大学讲课比赛二等奖;2017年人文学院教师讲课比赛第一名。

  课外注重对学生的英语写作辅导,2007年5月,在2007年全国大学生英语竞赛活动中被授予“优秀组织奖”;分别于2014和2015年获得中国高校英语写作教学协同创新联盟发起的“中国学生英语写作能力调研活动”和批改网“2015年百万同题英语写作活动”的“优秀写作指导教师”。积极参加了题库建设、精品课程(校级精品课程:《大学英语III、IV》,排名第4)、优秀团队(校级优秀教学团队:大学英语教学团队)、北京市共建项目和学科建设。

  科研工作情况:

  在课题与科研项目方面:任讲师以来共参与了29项课题或科研项目,包括13项科研课题与16项教改课题或科研项目。共主持了5项校级课题(3项教育课题和2项科研课题);参与了2项省级科研课题(分别排名第2和第5);参与了1项市级教改项目;校级课题中排名第2的为1项,第3的为3项,第4的为4项,第5的为3项。

  在著作论文方面:以第一主编的身份编著1部理论著作,2015年由山东大学出版社出版;共先后发表论文46篇(第一作者19篇):(1)公开发表论文39篇(含12篇核心),其中第一作者16篇(含5篇核心),第二作者14篇(含5篇核心),第三作者7篇(含2篇核心),第四作者2篇(含1篇核心);教学法论文23篇,科研论文16篇。上述数据不含会议论文。(2)另外有7篇会议论文被收录于论文集(第一作者3篇)。

  论文获奖情况:2013年9月,荣获世中联翻译专业委员会第四届学术年会大会优秀论文;2014年1月,在北京中医药大学人文学院建院十周年《医学与人文》论文评选中荣获三等奖;2017年12月,荣获“2017年工会理论研究论文”二等奖。

  其它工作:

  此外,积极参加学校组织的讲座,参加了于北京和西安外研社举办的研修班,参加了在北京、上海、扬州、武汉、常州等地的多次学术会议,获得了10分国家级中医药继续教育I类学分,担任世中联翻译委员会会员。2014年5月-2015年5月,在北京中医药大学参加“非中医专业人员中医理论学习班”,系统学习中医药基础理论知识为期一年,共计560学时,取得结业证书;2015年5月-6月在北京中医药大学国际学院参加“2015年北京中医药大学英语授课师资培训班”,学习中医英语授课为期一个月,取得结业证书。经过学术交流与培训,注重将所学的知识运用到科研和教学当中。

  在学生工作方面,从2006年8月-2010年8月连续四年担任06英语(医学)班的班主任。在班主任工作方面,06英语(医学)班从入学以来在学习和活动上均得获得好评,取得了诸多成绩。于2010年11月获得院级优秀班主任的荣誉称号。此外,任讲师以来平均每年指导两名毕业生论文,分别于2009年、2010年、2012年和2013年获得优秀毕业论文指导教师。

  努力方向:

  注重理论与实践相结合,研究与教学相结合,在大学英语教学改革和中医英语翻译方面做出更多的努力与贡献,将研究结果应用于教学。


王乐鹏

  

  男,英语学士学位,国际工商管理硕士学位,中医基础理论博士。人文学院英语系副教授,现从事医学英语教学科研工作,同时兼任北京中医药大学国家汉语国际推广-中医药文化基地(北京)主任, 从事中医药国际传播工作。主要学术兼职为世界中医药联合会易医脐针委员会理事,世界中医药联合会药膳委员会理事。

  研究方向:中医英译,中医国际传播,中医基础理论

  教授课程:医学英语基础、中医英语翻译、中医传播学

  主要研究成果:近5年来公开发表中医类、中医英译类核心期刊学术论文10余篇;主编中医类和英语类教材1部,副主编著作、教材2部,参编书籍2部。从2017年4月调入北京中医药大学工作以来,先后接待来自世界各国以及台湾、香港、澳门的来宾体验中医2000多人次,先后为来访者组织中医讲座多次并组办中医类培训多次。在中医药国际传播方面积累了一手经验。


丁杨



  丁杨,女,副教授,北京航空航天大学英语语言文学硕士,曾赴英国诺桑比亚大学访问交流,现任世界中医药学会联合会翻译专业委员会理事。

  研究方向:叙事学、文学中的医学叙事、叙事医学

  教授课程:英语读写、高级英语、英美文学史、英美文学选读、中医药外语研究专论等

  主要研究成果:主持完成北京市教委青年英才项目1项,主持校级课题1项,参与校级课题6项并指导大学生国家级及北京市创新创业项目各1项;参与建设校级精品课程《综合英语I》;在国内外期刊杂志发表论文29篇;先后参编《医学英语论文写作》《英语写作成功秘笈》《英语专业八级考试培训教程:词汇》等教材教辅类书籍9部。

  主要获奖情况:曾获北京高校青年教师教学基本功比赛论文比赛一等奖;获北京中医药大学“就业先进个人奖”;曾多次荣获北京中医药大学课程优秀主讲教师称号,并多次获得优秀课程组表彰。


陈铸芬



  陈铸芬,女,讲师,北京外国语大学英语语言文学硕士,人文学院英语系副主任。曾参加中美富布赖特项目资助,赴美交流一年。教育部目录外二级学科“中医药外语”学科成员、国家中医药管理局十二•��������五重点学科(培育)“中医药英语”成员,兼任“世界中医药学会联合会翻译专业委员会”理事、“中华中医药学会翻译分会”会员。

  研究方向:中医翻译与国际传播、翻译与写作教学

  教授课程:本科生课程《英语写作I》、《英语写作II》、《翻译理论与实践》、《世界传统医学概况》、《医学英语应用文写作》、《医学英语翻译》;研究生课程《英语写作与翻译》、《中药英语》、《学术英语写作》、《英汉语言对比研究》等。

  主要研究成果:主持北京市项目1项,主持及参与校级课题多项。发表论文19篇,核心期刊收录6篇。副主编教材1本《中药英语教程》。发表译作6部/篇,如《对症足部按摩》、《中医历史与哲学》、《中医养生学(国际标准化英文版中医教材)》。参编工具书1本《新汉英中医学词典(第二版)》。

  主要获奖情况:曾获校级及以上奖励5项(中美富布莱特外语助教成就奖、美国密西西比州爱尔康州立大学嘉许奖等);院级3项(北京中医药大学人文学院教师讲课比赛优秀奖、“外研社杯”全国英语写作大赛(北京赛区)指导奖等)。


包玉慧

包玉慧,2003-2005 北京外交学院硕士

研究方向:中医英语翻译与教学

教授课程:大学英语I-II, III-IV, 影视英语与文化

主要研究成果:论《红楼梦》英译本中的中医文化误读

作者: 来源: 发布日期:2023-11-01
返回
顶部